sexta-feira, 24 de julho de 2009

Perdidos na Tradução


O novo livro de Haruki Murakami já é um sucesso, depois de cinco anos sem publicar, acaba de sair no Japão o seu último romance 1Q84. Descrito como uma narrativa complexa e surreal, que anda para trás e para a frente com a história de duas personagens, um homem e uma mulher, à procura um do outro. A primeira tiragem teve que subir dos 380 mil exemplares previstos para os 480 mil, segundo a editora Shinchosha. O sucessor de After Dark, terá sido influenciado por 1984, de George Orwel (porque a letra “Q” em japonês se pronuncia como o número 9), até o romance ser editado o escritor recusou-se a revelar detalhes, e lembrou que o secretismo à volta do livro resultou da má experiência com Kafka on the Shore(2002), em que foram revelados pormenores a mais.

A editora Shinchosha, tem promovido de várias formas, o livro 1Q84, foi o tema num programa que é assim uma espécie de Câmara Clara japonês, num intenso e produtivo diálogo, os críticos analisam a obra.
Perdidos na tradução, o gozo maior está na partilha, mesmo não percebendo nada.

5 comentários:

Maria Brandão disse...

fala por ti. eu percebi tudo! o sr. murakami diz que fez este livro especialmente para os srs. s.soares e fiat lux, grandes fãs nos açores :)) o resto não posso traduzir pq é um bocado na linha do império dos sentidos e ia estragar a surpresa do livro lolol

Fiat Lux disse...

:):):)
Pois é, Murakami em japonês não vai dar mesmo :(
Quando tiverem a tradução avisem :)
Vou já avisar o S.Soares :)

Anónimo disse...

Isto até podia ser um programa do Bom Dia Açores:))

Anónimo disse...

Assim é que é,optimo para os puristas, aqules que só gostam de ler na lingua mãe.:)

Paula disse...

Ansiosa pelo novo livro de Murakami, gosto especialmente da forma que a sua escrita nos leva a uma viagem pelo fantástico deixando-nos sempre com interrogações. Interrogações estas que nos fazem inventar 1001 final!!